ATUALIZAÇÃO (18/05/10): A tradução para o espanhol está disponível aqui.
ATUALIZAÇÃO (22/04/10): A tradução para o inglês está disponível aqui.
equipe do Marco Civil está organizada em torno de uma meta urgente: traduzir para espanhol e inglês o texto da minuta divulgada semana passada. E a aposta é de que a colaboração voluntária é a melhor forma para isso ocorrer com a velocidade e qualidade necessária. Ou seja, você pode ajudar desde já a divulgação mundial do projeto.
Estamos utilizando uma ferramenta online de tradução que faz um primeiro trabalho automático e depois permite a revisão humana. Além disso, a cada revisão humana, a própria ferramenta aprimora sua tradução automática para trabalhos seguintes.
Adotamos o seguinte entendimento:
- para a tradução estar completa, precisaremos de dois “oks”, sendo um dado por alguém que domine o português e outro por alguém que domine o inglês ou espanhol;
- os Oks são dados individualmente para cada trecho comentável (nome de sessão, caput de artigo, inciso e parágrafo), de forma que cada pessoa pode ajudar nos poucos minutos que tiver disponíveis;
Topa ajudar? O jeito mais fácil é divulgar esse chamado, em especial entre pessoas nativas de países de língua inglesa ou espanhola. O outro jeito é falar conosco no comentários a esse post, ou ainda via twitter (sugerimos usar a hashtag #tradmarcocivil), mensagem no perfil do Administrador do Marco Civil aqui no Cultura Digital ou até e-mail. Informe seus contatos e a equipe vai retornar imediatamente. Você pode colaborar com o tempo e conhecimento que tiver. Desde já, agradecemos a disposição.

Meu colega da Electronic Frontier Foundation (EFF), Seth Schoen, norte-americano que também fala e escreve português, fez a tradução de alguns dos artigos. Creio que seja um bom começo.
Conversarei com ele a respeito da possibilidade de traduzir os demais artigos. Por ora, seguem os artigos 20 a 25:
Art. 20 An Internet service provider shall only be held responsible for damages resulting from content created by a third party if it has been notified by the injured party and has not taken measures to render unavailable (within the scope of its services and within a reasonable period) the content identified as infringing.
1. Internet service providers must offer in a conspicuous manner at least one electronic means of receiving notices and counternotices.
2. An Internet service provider is allowed to create an automated mechanism to respond to the proceedings provided by this section.
Art. 21. On penalty of invalidity, the notice contemplated by article 20 must contain:
I – the identity of the complainant, including complete name, identity and tax registration numbers, and current contact information;
II – date and time of transmission;
III – clear and specific identification of the content claimed as infringing, permitting the unambiguous location of the material by the recipient of the notification;
IV – description of the relationship between the complainant and the content described as infringing; and
VI – legal justification for removal.
Art. 22. Upon making the content inaccessible, the service provider shall be responsible for informing the user responsible for the publication of this fact, advising the user of the substance of the complaint and establishing a reasonable period for the complete elimination of the content.
Provided. If the user responsible for the infringing content is not identifiable or cannot be found, but all the required elements for the validity of the notice are present, the service provider is responsible for maintaining the blockage.
Art. 23. The user responsible for the publication may, following the requirements of article 21, counternotify the service provider, requesting the continued availability of the content and assuming exclusive responsibility for the eventual damages caused to third parties, in which case the service provider will have the duty to re-establish access to the content to which access was disabled and inform the complainant of the re-establishment of access.
Provided. Any other interested party, whether a natural or legal person, following the requirements of article 21, may counternotify the service provider, assuming responsibility for the maintenance of the content.
Art. 24. A complainant as well as a counternotifier shall have responsibility according to law for false or erroneous information and for abuse or bad faith.
Art. 25. Users who have moderation power over third parties’ content are equivalent to service providers for purposes of the effects of the provisions of this section.
[...] que, nos gustaría dar las gracias a todos los voluntarios que han pasado algún tiempo para ayudarnos con las traducciones, especialmente a Andrés Piazza, que hizo gran parte del trabajo. Por fin, es un placer invitar la [...]